🔎

I like to travel чи I like traveling? Як правильно?

Підкажіть, будь ласка, як правильно сказати «Мені подобається подорожувати»: I like to travel чи I like traveling? Яка між ними різниця?
англійська
2 відповіді
  • Дмитро
    Почнемо з того, що слово Travel може у реченні виступати у ролі іменника (подорож, мандрівка) або дієслова (мандрувати, подорожувати).

    Існує правило: «дієслово + ing», яке означає, що додаючи до дієслова закінчення ing воно стає іменником. Like + дієслово + ing - це форма герундія, яка має характеристики як іменника, так і дієслова. Ці дієслова використовуються на місці іменника/займенника, щоб описати те, що вам подобається.

    Тобто, кажучи I like to travel, ми маємо на увазі: Я люблю подорожувати. А виражаючись I like traveling більш означає - Мені подобаються подорожі. Тобто, якщо зазвичай щось подобається, використовується конструкція: Like + дієслово + ing.

    Крім того, обидва варіанти відображають різні емоційні стани. Продемонструємо це на прикладах:

    I like travelling. It’s my favorite thing to do. - Я люблю подорожувати. Це моя улюблена справа. (Проявляємо емоцію радості від подорожі).

    I like to travel without any luggage. - Я люблю подорожувати без багажу. (Це більш практичний вислів і не обов’язково пов’язаний із задоволенням).

    Підсумовуючи, Travelling стосується досвіду поїздки кудись або відвідування місця, від якого ви отримали задоволення від процесу, а To travel означає дістатися до визначеного пункту призначення, тому проміжний процес неважливий.

    У звичайному повсякденному спілкуванні одне може звучати природніше, ніж інше, але насправді обидва часто використовуються як взаємозамінні без реальної різниці у значенні.
  • Руслан
    Конструкція I like to travel більш притаманно американському варіанту, а I like traveling - британському. Тобто різниці у значення між цими двома реченнями немає - це просто регіональна варіація.