🔎

Чому I’m sorry? Адже «вибачаюся» це дієслово?

Чому говорять I’m sorry (я вибачаюся)? Адже «sorry» це дієслово, а в англійській мові при вживанні дієслова ми не додаємо am, is, are?
англійська
2 відповіді
  • Олексій
    Насправді I’m sorry означає не «Вибачте», а «Мені шкода». Цим виразом співрозмовник показує, що почув тебе і поспівчував. Слово Sorry, на відміну від «вибач», не має ніякого відношення до провини (для цього є слово excuse). Тому, вислуховуючи англомовного громадянина про його проблеми, щиро чи не дуже, ми говоримо I’m sorry – я засмучуюся, що це сталося з тобою.
  • Дмитро
    По перше, слід уникати слова «вибачаюся». Правильно вживати такі етикетні формули вибачення: «вибачте», «пробачте» тощо.

    По друге, Sorry (засмучений; сумний) це прикметник, тому вживаємо форму дієслова to be.

    Також в англійській мові є дієслово apologize, яке означає «вибачатися» та звучить більш формально в якомусь контексті, наприклад I want to apologize for it (я хочу вибачитися за це), або to apologize for an incident (принести вибачення за інцидент).